– épica, yoga y sabiduría –
David Lorenzo Cardiel
Filósofo, escritor y periodista cultural
Fecha de publicación: 31/08/23

Para el lector occidental que se ha cultivado en los clásicos griegos y latinos, en la filosofía y el saber posterior, la Ilíada y la Odisea representarán, probablemente, el atenuado eco del inicio del arranque de la civilización. No tanto porque antes de Homero no existiesen naciones desarrolladas y muy ricas en sus sistemas de creencias y en su producción artística, sino por cuanto ha supuesto la genialidad griega para una Europa que hasta la llegada de la Unión Europea ha sido extraordinariamente tribal, y que aún lo es. Sólo Roma y su expansionismo aglutinante ha supuesto un valor de cohesión en el viejo continente y una referencia válida para edificar un futuro unido y próspero. El antiguo planteamiento griego, donde de una ciudad a otra, a menos de un centenar de kilómetros de distancia, ya existía la diferenciación y el sesgo radical, fue el canon que nos ha constituido por estos lares. No intentamos aglutinar, como sucedió en el antiguo Egipto, con un elocuente panteón, pero conciencia de pertenecer a un mismo pueblo común; o en China, donde poco a poco se fue imponiendo una cultura transversal capaz de convivir con las preexistentes en cada región del vasto territorio.
India representa un punto y aparte. El subcontinente ofrece membresía en su súper población, variedad climática, de procedencia de las gentes, de culturas, credos, pensamiento y dialectos, pero ofrece, al mismo tiempo, una identidad común. Para los indios, todo tiene su espacio. Quizá porque, en general, no han visto el mundo como una dualidad hermética. Ante la variedad de desafíos se han ido aceptando diferentes soluciones. Un reflejo de esta perspectiva rutilante es la Bhagavadgītā, uno de los grandes textos clásicos y sagrados del hinduismo. El texto, que data de alrededor del siglo III a.C. y que forma parte de una obra mayor, del libro sexto del Mahabharata, ha sido estudiado, pensado y revisado a lo largo de los milenios hasta nuestros días. Porque sucede que la Bhagavadgītā no cuenta tanto un relato épico, sino que resulta más bien un manual de yoga.
¿Y qué es el yoga?, puede que se pregunten ustedes. «Yoga», en sánscrito, significa «unión, vínculo». La técnica es un vehículo para facilitar el desarrollo de acciones que nos dirijan hacia un fin. Prima, por tanto, el proceso que conduce a unos resultados, este conjunto de camino y meta, y no tanto cómo alcanzar un determinado fin. En la Bhagavadgītā, los medios justifican el fin, y no al revés. Así lo hace ver Krishna a Arjuna, quien acude al campo de batalla para librar una guerra que atormenta su conciencia. Los ejércitos se disponen a la distancia propicia, desafiantes, pendientes de la orden de sus líderes. Arjuna sabe que, cuando termine la batalla, si ha sobrevivido, familiares, amigos y paisanos habrán muerto de crueles maneras, buena parte de ellos bajo la fuerza de sus armas. De hecho, los primeros versos se asemejan a los textos homéricos: «Contempla, maestro, la gran/ tropa de los hijos de Pāndu,/ dispuestos para la batalla por el hijo/ de Drupada, tu sabio discípulo.// He aquí a estos héroes, excelentes/ arqueros, iguales en el combate/ a Bhīma y Arjuna: Yuyudhāna,/ Virāta, Drupada, guerrero excelso (…)». Y una larga lista de otros héroes que se reúnen para librar la que será una inevitable batalla.
Es entonces cuando comienza una conversación colmada de sabiduría y de amor por la vida, la existencia y el devenir. A lo largo de las bellísimas páginas del libro, las diferentes clases de yoga se van exponiendo. También multitud de ideas y planteamientos sobre el mundo y el correcto vivir, lejos de cualquier tono moralizante. Eso sí, albergando siempre un carácter filosófico y profundamente reflexivo que invita a pensar al lector. Un magnífico ejemplo son estas dos estrofas de rabiosa actualidad, salvando las distancias y los credos, donde se critica, además, la doctrina védica: «¡Hijo de Prthā! Los ignorantes,/ entregados a la doctrina del Veda,/ lanzan floridos discursos, afirmando/ que no hay nada más [del paraíso].// Están llenos de deseo. Son adictos/ al cielo y a sus innumerables ritos,/ cuyo karma es la reencarnación,/ y su objetivo, el poder y los placeres.// Aferrados al poder y a los placeres,/ con la mente arrebatada por esos discursos,/ no consiguen el pasamiento resuelto/ que conduce a la contemplación».
No es la primera vez que se publica el Bhagavadgītā en castellano, pero editorial Kairós ha realizado un trabajo prodigioso con esta nueva edición en tapa blanda, papel y cubiertas de alta calidad y un trabajo de traducción directa del sánscrito que merece mis absolutos elogios. De la mano de Òscar Pujol, doctor en Sánscrito e indólogo, esta versión ofrece al lector una rigurosa y pulcra traducción del texto original que es acompañada por una introducción tan elocuente como aclaratoria. A estas facilidades que, sin duda, son suficientes para acercar el texto a cualquier lector hispanoparlante se suma el notable esfuerzo de Pujol por aportar la versión original con cada palabra traducida. De esta manera, quien desee leer el texto en castellano puede disfrutarlo sin interrupciones, al mismo tiempo que le es posible saciar su curiosidad acudiendo al original. Además, en este camino y mirada sobre el Bhagavadgītā como un manual de yoga, Pujol ha tenido la enorme delicadeza de especificar por capítulos la clase de yoga que se presenta: el del conocimiento, el de la acción, el de la renuncia del conocimiento y de la acción, el del dominio de sí mismo, el de la visión de la forma universal, el de la devoción, etc. Por lo tanto, esta edición ofrece un recorrido a través de las diferentes clases de yoga, sus implicaciones y su génesis. Creo necesario recordar que no hay un yoga, sino muchos de ellos que forman parte de un mismo proceso, el de la liberación, para el que se complementan.
Todo este impresionante trabajo ha sido impreso con suma delicadeza, en un formato muy manejable y que facilita la lectura. Todo en la edición del Bhagavadgītā de Kairós y Òscar Pujol está pensado para deleitar, enseñar y ofrecer una obra perenne del acervo universal a cualquier lector interesado en trascender sus límites y aspirar a progresar más allá de cuando quizá creía posible. Un trabajo inmejorable que, como no podía ser de otra manera, les recomiendo con fervor.
Ficha del libro:
Bhagavadgītā
Traducción del sánscrito, introducción y glosa de Òscar Pujol Editorial Kairós, Barcelona, 2023. 23,08 €.

Debe estar conectado para enviar un comentario.